Больше телевизионного контента на румынском языке и более строгие правила для зарубежных программ. Это предлагает Аудиовизуальный совет, который внес в парламент несколько законодательных поправок. Инициатива поступает на фоне опасений по поводу влияния иностранного контента. Эксперты обращают внимание, что без четких правил многие вещатели соблюдают требования лишь формально.
В настоящее время закон обязывает вещателей, чтобы 80% местных программ были на румынском языке, а это примерно 6 часов в день. Однако теперь Аудиовизуальный совет предлагает больше контента на румынском — точнее, минимум 50% от общего объема вещания.
Еще одно предложение заключается в том, чтобы все иностранные программы, включая сериалы, транслировались только на языке оригинала с субтитрами, а если дублируются — исключительно на румынском. Кроме того, CA хочет заменить понятие «местные программы» на «собственные программы», чтобы избежать повторного использования одних и тех же материалов.
В то же время радио- и телеканалы будут обязаны транслировать больше музыки на румынском языке, а не только зарубежные хиты. Предложения должны быть обсуждены в парламенте до конца этого месяца.
«Это разумные инициативы, и я предложу коллегам по комиссии обсудить их на платформе комиссии, чтобы договориться, как именно и какие аспекты мы преобразуем в законодательную инициативу. Эти инициативы основаны в первую очередь на озабоченности сохранением и укреплением роли румынского языка в аудиовизуальном пространстве. Это важно также с точки зрения противодействия дезинформации и внешнему влиянию в нашем аудиовизуальном пространстве, потому что, к сожалению, чем больше иностранной информации на русском языке представлено, мы всегда оказываемся в невыгодном положении».
Медиаэксперт считает, что необходима большая политическая воля для регулирования контента на румынском языке, и это потому, что некоторые поставщики медиауслуг поверхностно относятся к действующим положениям.
«Из 24 часов вещания у некоторых телеканалов только 6 часов вещания на румынском языке, что недопустимо. Я считаю, что даже эти решения немного запоздалые, но абсолютно важно, чтобы законодатель вмешался, чтобы обязать поставщиков медиауслуг производить больше продукции на румынском языке, собственной продукции, а не продукции другого характера, плюс чтобы заимствованные программы были с субтитрами на румынском, а не на русском языке, как это очень часто происходит в настоящее время».
Более того, эксперт считает, что необходимы дополнительные нормативные акты, которые также будут касаться дистрибьюторов.